23.7.07

Zita Seabra e o problema filosófico da verdade



Façamos aqui uma pequena viagem psico-linguística.

άλήθεια (“aletheia”) quer em grego dizer aquilo que não se oculta, que se desvela, a verdade.



Прaвда (“pravda”) quer, em russo, dizer “a verdade”. O “Pravda” foi o principal jornal da União Soviética e um órgão oficial do Comité Central do Partido Comunista da União Soviética entre 1918 e 1991.

A editora de Zita Seabra, que publica o seu recente livro de dissidente comunista intitulado “Foi assim”, chama-se “Alêtheia”.

Saudades do “Pravda”?

Ou será que não reparou que a verdade tem certos problemas, sendo um deles aquele que se ilustra na foto abaixo, onde o que parece um cavalo tem rabo de peixe?


mulher-em-cavalo-peixe.jpg


(Os ingredientes principais vêm do último “Inimigo Público”. Eu só acrescentei os molhos. A foto é de Porfírio Silva.)